ЧЁРНАЯ ЗМЕЯ В ГЛУБИНАХ ЗЕМЛИ
Заговор от змеиного укуса
Традиция заговоров на разные случаи жизни широко распространена не только на русском Севере, но и у соседних прибалтийско-финских народов. На днях нашёл (заочное спасибо эстонским коллегам!) потрясающую аудиозапись 1937-го года – заговор от змеиного укуса в исполнении вожанки Дарьи Лехти, 1880-го года рождения, уроженки деревни Краколье Кингисеппского района:
No! Musta mato maa maanalaiza,
haukkaa pajuu juurtõ,
elä haukka ihmisel ihhoa!
Kirjava mato maa maanalaiz,
haukkaa pajuu juurtõ,
elä ihmisee ihhoa!
Harmaa mato maa maanalaiz,
haukkaa pajuu juurtõ,
elä ihmisee ihhoa!
Saa, tyttö, terveeksi,
niku tervaskanto!
Saa, tyttö, terve,
ku tervokanto!
Fffuuu!
Päi paha sannikkoo,
yli väli vänkylää,
kustõ tulõb sin emä,
etsi isänö peree pereemees,
anna Marille oikea tervyyz!
Tfuuu!
Ну! Чёрная змея в глубинах земли,
кусай ивовый корень,
не кусай у человека тело!
Пёстрая змея в глубинах земли,
кусай ивовый корень,
а не человеческое тело!
Серая змея в глубинах земли,
кусай корень ивы,
а не человеческое тело!
Стань, девушка, здоровой,
как смоляной пень*!
Стань, девушка, здоровой,
будто здоровый пень!
Фффууу!
Через гиблое болото,
по мерзостной прогалине,
откуда приходит твоя мать,
ищи там хозяина семьи вашего отца,
дай Марии настоящее здоровье!
Тьфууу!
*Сравнение построено на созвучии слов terve/tervo – «здоровый» и tõrvaz/tervaz «смоляной».
Транскрипция и перевод с водского языка – Бычко Сергей.
(Родной язык Дарьи Лехти – водский, но в этом заговоре она старается придерживаться более «высокого стиля», включая некоторые ижорские/финские элементы, в результате чего заклинание наверняка звучало более торжественно, загадочно, возможно даже пугающе для обратившегося за помощью, внушало бóльшую веру в его целительную силу).
Иллюстрации: Дарья Лехти в д. Краколье в 1900-е гг. и в д. Вапакюля в 1938 г., фото Л. Лайхо;
иллюстрация Николая Брюханова к карельской народной сказке.